Aucune traduction exact pour "فصل القوات"

Traduire espagnol arabe فصل القوات

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Respeto y cumplimiento del acuerdo de separación por las partes
    يتصرف الطرفان وفقا لاتفاق فصل القوات ويمتثلان له
  • El invierno trae una fuerza destructiva devastadora. Escarcha.
    يجلب فصل الشتاء قوةً غاشمة الدمار
  • Mantenimiento de la separación de las fuerzas y las zonas de limitación
    الإبقاء على الفصل بين القوات والمناطق المحددة التسلح
  • c) El Gobierno proponía la separación y retirada de las fuerzas por ambas partes a las posiciones del 8 de abril de 2004;
    (ج) اقترحت الحكومة فصل قوات الطرفين وانسحابها إلى المواقع التي كانت عليها في 8 نيسان/أبريل 2004؛
  • Acoge favorablemente que el 12 de mayo de 2005 se firmara un protocolo que incluye medidas para fortalecer la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de Fuerzas firmado en Moscú en 1994;
    يرحب بتوقيع بروتوكول في 12 أيار/مايو 2005 يتضمن تدابير لتعزيز تنفيذ اتفاق موسكو لعام 1994بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات؛
  • Durante el período que abarca el informe se registraron tres violaciones del Acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas firmado en Moscú en 1994, en la parte abjasia de la línea de cesación del fuego.
    وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُجِّلت على الجانب الأبخازي من خط إطلاق النار ثلاثة انتهاكات لاتفاق موسكو لعام 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات.
  • Se observó que el Gobierno no había logrado avances en el desarme de las milicias Janjaweed, y que los movimientos no habían logrado identificar sus posiciones ni separar sus fuerzas sobre el terreno.
    وقد أشير إلى أن الحكومة لم تحقق أي تقدم لنـزع سلاح الجنجويد؛ وإلى أن الحركات عجزت عن تحديد مواقفها وفصل قواتها على أرض الواقع.
  • La separación de las fuerzas opuestas es la principal, y a menudo la más efectiva, garantía para el mantenimiento de la paz.
    فالفصل ‏بين القوى المتصارعة هو الضمانة الأولية وكثيرا ما تكون أكثر الضمانات فعالية في ‏حفظ السلام.
  • El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de velar por que las partes apliquen el Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas de 1994 e impulsar un arreglo político general del conflicto entre Georgia y Abjasia.
    وكُلفت البعثة بمهمة مساعدة مجلس الأمن في إنجاز هدف شامل ألا وهو تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات الذي أبرم في عام 1994 والعمل على تسوية الصراع بين جورجيا وأبخازيا تسوية سياسية شاملة.
  • En dicho informe se llegaba a la conclusión de que una mano de obra segregada por género no sólo fomentaba la desigualdad en cuanto a remuneración y oportunidades sino que también privaba a los empleadores del acceso a los conocimientos clave necesarios para mejorar la productividad.
    وخلص التقرير إلى أن فصل القوة العاملة على أساس جنساني لا يشجع عدم المساواة في الأجور والفرص فحسب، وإنما يحرم أيضا أصحاب العمل من الحصول على المهارات الرئيسية المطلوبة لتحسين الإنتاجية.